忍者ブログ

 ヘタレたオッパの電脳ちっくモバイル日記!なのかもしれない(ё_ё)。が、How toものでないのは確かなり。

今日もヘタレは平常運転(ΘΘ)ρ

   
カテゴリー「【韓国ちっく】」の記事一覧

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

なるほどねぇ~、、8282かぁ~

本日Gyao韓国ドラマ「18:29」を見ていたら・・・・
10年前の回想録にピッピ(ポケベル)が登場した、、、、
ほで・・・・
早く、早くが、、、「8282」だってさ!!おもろい!!
さしずめ日本なら「889889」ってあたりかな??
ヘタレはピッピが流行ったころには携帯を持っていたから、、、、
ピッピ数字遊びはよく知らないんだよな。
今からじゃ、、、ピッピ遊びもできないしなぁ~、、つまんえぇ
PR

韓国ウォンのアンビリーバブル

本年3月にヘタレはこんな日記を書いた。
まぁようやくすれば当時1,000ウォンが約120円って話で、ソウルってガソリン代が高いのね!!
って話だったんですが、、、、、
本日何気にウォン相場を見ると・・・・・・
1,000ウォンが約60円です、、、、
アンビリーバブル!!!
まぁ、ニュースとかでも外為関連の話として、日本から韓国への旅行者が急増して、韓国から日本への旅行者が激減って見たことあったけども、、、これほどとは。
まぁ、日本から韓国へ仕送りしている人はウハウハでしょうが、、、
逆に韓国から日本へ仕送りしている人はたまったもんじゃないね。

これを日本にたとえたら、、、春先に円が1ドル120円くらいだったのが、240円くらいになったのと同じことだね。
まさにまさに、、、、アンビリーバブル。
お金をお持ちの方は、、、、、
いまウォンを100万円分くらい買い込んでおけば、来年の今頃には200万円になってるかもよ??
1年で金が倍に増えるおいしい話だよねぇ~、、しかも株と違って紙くずになる心配はほとんどないし。
あ!!これはフリーソフトのお約束と同じで自己責任でお願いしますね。

って事で韓国のガソリン価格は日本円換算で現在100円以下!!
韓国のガソリン代って安いなぁ~~、、、オイオイ

愛人と恋人の違いって、、、??

お前は何を言っておるんじゃ!!
って事ではありましょうが、、、、
これね、ハングルにおける「愛人」と「恋人」の違いであります。
で、まことに北朝鮮人民共和国様には申し訳ないんですが、、、ヘタレブログにおきましては基本ハングル=大韓民国って事で話を進めさせていただきますので、、そこんとこよろしく。

日本で「愛人」って言えば、、、、
もちろん文字通りに「愛する人」って意味もあるでしょうが、、、が、、、
たいていの場合は「愛人」=「浮気相手」って図式でいいんだと思います。
しかるに、
韓国ドラマを見ているとたいていの場合日本語の「恋人」に当たる言葉として「愛人」を使っていますね。
で、日本語の「彼氏(彼女)」ということになると、「男友達(女友達)」って表現です。
こうなると、韓国語における「恋人」って言葉の登場場面がなくなっちまうよね。
でも、韓国ドラマのタイトルとしては「パリの恋人」とか「恋人」なんていうのは頻繁に出てくる。
こうなると「愛人」と「恋人」の違いを知りたくなるわけですが、、、ヘタレの手持ち辞書関連では解決しないのであります。
そこでヘタトリー(ヘタレのテリトリー)内の韓国人で日本語にある程度以上に精通している人(2人)に聞いてみたの。
こういうニュアンス的なこととなると、ただ韓国人ってだけではだめなんだね。
日本語を使ってうまいことヘタレに説明してくれないと困るからね。

そこから導き出されたお答えは、、、、
確かに、日本語で言うところの恋人が愛人で間違いないようである。
この愛人とは「相思相愛」関係にあるものをさして使うと、、、、、、
で、肝心の韓国的「恋人」の意味するところは大きく2つになるみたい。
ひとつとして、恋人は相思相愛でなくても使用することが可能。
つまり、AさんがBさんを一方的に恋しているとして、AさんにとってBさんは恋をする人、、、、
確かに、、、、この方式なら相思相愛で無い場合でもBさんを恋人と呼ぶことは可能だね。
もうひとつは、、、、
この愛人関係(日本語で言う恋人関係)にある2人をまとめて恋人と呼ぶ。
これを日本語的に言えば「恋人同士」と表現することができるのかもしれぬ。
なるほどね・・・・・・・
「パリの恋人」とか「恋人」っていう韓国ドラマのタイトルもこれでしっくり理解できる。
「パリの恋人」などは、日本語的には「パリにいる恋人」っていうイメージになるけども、この「恋人同士」って意味合いでの恋人なら「パリの恋人」=「パリで恋をする2人」っていう意訳が成り立ち非常にすっきりするね。
「恋人」だって「恋する2人」って思えば実にわかりやすい。

ちゅう事で・・・・・・
韓国内の普通の会話では「恋人」って言葉はあまり使わない、彼氏や彼女を人に紹介するときは「愛人」と呼ぶそうであります。
ついで話ですが「愛人」はハングルで「エイン」で、「恋人」は「ヨイン」であります。
想像はつくでしょうが、「愛」が「エ」で「人」が「イン」、続けてエインとなります。
あれ、「愛」って「サラン」じゃなかったの???
なんていうのが頭に浮かぶ人もいるかもですが、、、ハングルにも「音読み・訓読み」みたいなのがあります。
これはあくまで日本人に説明しやすく書いてるだけで、決して音読み・訓読みではありません。
これを「音読み・訓読み」と誤認している韓国人はかなりいらっしゃいますけどね、まぁ、ヘタレと同じでお勉強として日本語を習ったのではないのでそうなるのでしょうが、、、学校に行ってお勉強した方でも間違えている場合がありますね。
これは創造の域をでませんが、、日本語学校で日本語の音読み・訓読みの説明として、それに似た現象のある韓国人(ハングル使い)に便宜上使っているんだと思われます。

最後に・・・・
彼氏・彼女を男友達・女友達と言ってしまうと・・・・・
日本語における男友達・女友達を韓国ではどう表現するのか???
って疑問も発生した方もいるんでしょうが、、、、、イナイカ
気が向いたら日記にするかもしれませんな。。。。。

【トゥラマ】フルハウス配信開始GyaO

 472e00ef.jpeg
やりました。。
ヘタレにとりドラマ枯渇時期にナイスであります。
何とピ(雨)主演のフルハウス(プルハウス)であります。
うぅ~む、、以前100円の時にでも借りようかと思っていたのでラッキーです。
これなぁ~週2話で更新してくれると良いんだけどなぁ~~。。。
まぁ、しゃあない(ё_ё)
こちらよりご覧くだされませ

【解説編-最後】韓国人が奇異に感じた事

やっとこさ解説編最終回です。
こんな長い日記になっちまって、、(;´д`)トホホ

◎食堂でスプーンが出てこない
箸だけで事足りますから、、、
これは食事作法の違いが大きい。
韓国では日本でいう味噌汁みたいなのを飲むのにもスプーンを使う。
日本のように椀を口元まで運び戴くという作法は下品である。
ではどうするかというと、椀からスプーンですくって口に入れる事になるね。
これに慣れちゃってるからスプーンがないのがはなはだ不便と言う事。
なので、、、コリアタウン近く(内)にある寿司やさんは、客が韓国人と判別した場合は最初からスプーンも箸と一緒に出してくれるのであります。
ここでいうスプーンは、日本で茶碗蒸し食べる時につかうあれじゃなくて、もうチョッと大きめね。かといって、、カレー食う程にでかいスプーンでもない。
ついでに書いちゃうと、、、、
韓国では汁にご飯を混ぜて食する食べ物が多い。
こりゃ、、日本人だってスプーンの方が便利である。
によって・・・・
彼らの椀を口に運ぶ時の持ち方が日本人から見て妙である。

◎ばあちゃん・おばちゃんが若く見える
歳聞いて驚く、、、ワシも驚く事がある、、、
確かに、日本のばあちゃん・じいちゃんは元気はつらつである。
加えてばあちゃんは、チョイとしたお出かけでもお化粧を怠らない。
どうしたわけか、、おばあちゃんの中には髪の毛を紫とか、黄色とか、緑とかに染めてる人も見るね。
いっぽう韓国女性は、歳にかかわらずチョイとしたお出かけはスッピンで出かける人が多いし、髪も後ろで束ねる場合が多い(ポニーテールの雑な奴みたいな)。
ちゅうことで・・・・
おそらく若い頃からのお肌へのケアが日本に比べて少ないので、歳を重ねる程に肌つやとかが違ってきてしまうのではないかと。。思ってます。
でもね、、、、
反面では韓国人おばちゃん、おばあちゃんが化粧した時は派手なんだよなぁ~。
逆に日本人目線では「なんもそこまでせんでも・・」とか??

◎逆に若い子がばばむさい
おそらく化粧の関係か??
もう女子高校生が二十歳過ぎの女性に見えると、、そういうことね。
顔立ちも大人びて見えるとの事。
正直言ってヘタレの年代から見て現代女子高生の化粧は激しい。
うん十年前に、海外(イギリスだったか美国だったか)ドキュメントで女子高校生が化粧して登校しているの見て、、、いつかは日本もこうなるんだろうな、、なんて思ってましたがまさにその通り。
いわゆる若の特権お肌のみずみずしさが化粧でつたわらないって事なんでしょうな。
この件に付いては遠からず韓国も日本と同じになるんだろうと思います。
が、ばあちゃんが若く見える点についてはお肌の若い頃からのケアという年月がかかる事なので、、、あと30~40年は日本のばあちゃんに追いつけないでしょう(イチロウ談)。

◎風呂に毎日入る
まぁ、生まれた時からそうだから、、、
この風呂に関しては、世界基準から行けば日本の風習が突出している感じがしますね。
良く日本人の風呂好きとはいいますが、、、これ生まれた時からそういう習慣だからとしか言いようがない。
で、韓国の場合は「垢すり」っていう職業があります。
今でこそ韓国式垢すりは有名ですが、、日本人にして見りゃ、なんじゃそりゃ!!!
って感覚ですが、、、あちら目線では「垢すり」しないなんて不潔!
はいはい日本人さま、あなたの「毎日お風呂入って洗ってんだからいらないじゃん!」って言う意見はわかりますよ、、まぁそうカッカせずにね。
ヘタレも一度は体験してみたいとは思ってますが、、今まで病気の関係で身体がボロボロで人様に見せられたもんじゃないし、病身の身体には悪そうだったし。
でもねぇ、、、他人様に垢を落としてもらうなんて、、バツが悪すぎ。

◎日本にもキティちゃんがある
(ΘΘ)ρヾ(・・ )ォィォィ(・・∂) アレ?
これはね、キティちゃんに限らないね。
かのユン・ソナちゃんも「ドラエモンって日本の漫画だったんだ」と、言ったとか言わないとか。
韓国では日本でヒットしたアニメは殆ど例外なく放送されていると思って間違いないみたいです。
そういうと、、子供の頃にはそれがどこの国のアニメ(漫画)か分からなくても、大人になっていく段階で分かるんじゃないのか??
って思うでしょうね。。
でも、金大中(キム・デジュン)大統領の日本文化開放政策以前は密輸入的な側面も多く韓国発祥の漫画だと思い込んでる部分が大きいです。
もちろん韓国にも日本アニメファンは沢山いて、そうしたコアな方は十分に理解してますが、なんとなく普通に育った子供達は気がつかないと。
それでも、、、風景や町並みや看板などで日本と分かるのでは??
と、思う方もいらっしゃるでしょうが、、、
その昔はもちろん韓国語に吹き替えですし、ご丁寧に漫画に描かれる町並みや、看板などもハングルに書き換えられて放送されていたみたいです。
これじゃぁ子供はまるきり韓国のアニメと思っても仕方ないですね。
男の子には「マジンガーZ」が、女の子には「キャンディ・キャンディ」が絶大な人気だったようです。
今現在は「嵐を呼ぶ園児、クレヨンしんちゃん」が人気みたいです。

以上、、3回に分けて解説も書いてみました。
正直言って・・・・・
こんなに長い文章になるんだったら、、、最初の日記を書かなければ良かったと思ってたりします(ΘΘ)ρ
 

ヘタレたカレンダー

01 2025/02 03
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28

ヘタレ本舗   

947100b1.gif
Hetare (Hetare~mo_mo~Ⅰ世)のブログ
Mobile好きFly Fishing好きのOyajiです。 そしてもう1つ韓国痛であります、 「歌・ドラマ・女性」みんなチョアヘヨ(^_^)b
◆ ヘタレへのコンタクト ◆   hetare.momo@gmail.com
◆Thank you For Your Access◆

From '08.01.01(H20年元旦)

ヘタレた日記の検索

うるわしの最新コメント10

[05/18 StevenJep]
[04/04 MelvinMr]
[02/19 こくと]
[01/09 누구입니까]
[11/29 カノン]
[11/21 Kdoewbglaa]
[09/04 Weaftbaisse]
[09/04 Weaftbaisse]
[09/04 Weaftbaisse]
[09/04 Weaftbaisse]

ヘタレ日記のRSS

Copyright ©  -- 今日もヘタレは平常運転(ΘΘ)ρ --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Photo by Geralt / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]