常日頃思うことの1つに・・・・・・
韓国も漢字を使ってればなぁ~、、ってのがある。
もちろん漢字と言っても日本のそれとは違っていていわゆる旧字体がメインですけどね。
そうはいっても、まぁ見れば何となくはわかるよね。
さすれば、、、、
漢字交じりハンブル文なら読み方はわからなくても、ほぼ意味を知ることが出来る事となる、はずよね。
しかも韓国語は文法が日本語と似てるから、「てにをは」にあたるハングルを覚えればさらに理解度がアップ、するはずよね。
さらに言えば、、、話せなくても文字で会話なんてのもなりたつ、はずよね。
ところがだ、、、、
大抵の韓国人に「漢字があったら良かったのにね」
って言っても「必要ないもん」、、、って言われちゃうね^_^;
ま、にほんごだって、かんじがかならずしもひつようってことはないね。
kouyatte bunsyouwo tuzurukotomo motiron kanounawakeda
ダガシカシ、コリャーヨミズラインジャナイノ^_^;
でね、、、、
韓国にも漢文(古文)って授業がある(らしい)。
だが、区分けが国語の範疇じゃなくて第2外国語の範疇なんですと。
ま、高校の授業に第2外国語があるあたりは日本と違いますけどね。
それでこの第2外国語が色々な言語からの選択式なんですって。
その中にはもちろん「日本語」もあって、60%以上の高校生が日本語学ぶらしい。
(・・∂) アレ?、、、
今回はそういう話しじゃなくって・・・・・
おーい!!韓国!!!
漢文(古文)くらいは国語の範疇に入れなさぁ~い!!
祖先の言語が外国語ってこたねぇ~べよ(ΘΘ)ρ
PR
COMMENT