正確には、、、ハングルな字幕はあるけど日本語が無い!!!

ううぅ~んと・・・・・・
先日単身さんとkinさんへ水戸土産に韓国物産屋さんへいったの^_^;
おいちい
韓国海苔とお菓子など進呈しようかとね。
で、店に入って店番のおばちゃんと少し仲良くなったの。
おばちゃんとヘタレは韓国語でやりとり、、
うんで、単身さんとkinさんには日本語、、
で、あれやこれや珍しげなもの(食べ物ね)眺めて談笑してたら、、
おばちゃんったらヘタレに今人気有る韓国のテレビ番組DVDあげるよ!!
って2枚もくれたのね(20日放送のなにかだな^_^;)
しかし・・・・・・
なにかのバラエティ番組らしいが、、、日本語の字幕がないぞうぅ~~
わしはそこまでハングルわからんってばぁ~~、、、
そ・う・い・え・ば・・・・・・・
この韓国物産屋さんでも帰りがけに、、、、
「おっぱ いるぼにんへよ?」
とか聞かれたが、、、、
その前のお食事処でも
「そんにむ ちょんまる いるぼにんいんみか?」
とか聞かれたのであった。
なんでも、、、、
ヘタレの口にするハングルは普通に韓国語を学んだ日本人と発音が微妙かつ明らかに違うらしい。
かといって韓国人の発音とも在日の人の発音とも違う。
そうなると、日本人以外の人(たとえば中国人とか、インドネシア人とか)の、、、、、
とにかく日本人らしくは無いらしい。
こういう時に、、、ヘタレと韓国語の成り立ちをよく知る韓国人が側にいると(昔からの友人ね)、
「この人は、韓国語を勉強したんじゃなくて、ドラマとか歌とか好きで耳で覚えてるからチョッと普通の日本人の韓国語と違うの」
と、一応は説明してくれるね。
ホントは全うにお勉強してみたい気もするが、、、眠くなるのが落ちだからやんないのだ(ΘΘ)ρ