ヘタレさん初挑戦です!!!
K-POPにルビふってみました。
もしかしてぇ~、少女時代の「ソウォヌル マレバ」にルビふった日本で一等賞かも(^^ゞ
で、これはヘタレがカラオケで歌うときの予備練習に作ったものです。
なので・・・ちょっと他のルビを付ける方と違って正当性を欠いてます。
まず、普通は単語単語に対応してルビを振っていると思いますが、ヘタレの場合はあくまでカラオケ用なので、歌うときに間が空く単語の間は「空白スペース」をいれ、比較的連続的に歌われる箇所は「、(句点)」で区切ってあります。
※例
出だしの「に、まむそげいんぬん、ちゃぐん」は比較的連続して歌われるので空白スペースではなく「、」で区切ってあります。
まぁ、「スペース」の所は息継ぎの場所みたいに考えて貰っても良いです。
また、間違いも多々あるやですがご愛敬でお願いします。
英語と思われるところは、、、発音分からないので割愛します(^^ゞ
大きく間違っている場合はご指摘下さいねm(__)m
さらに・・・・・
意味も(日本語訳)載せろよ!
って話しもあるかもですが、、、それは他のサイトで探してね(^^ゞ
まぁ、日本語訳は
arisuさんに 頼むという手もあるけどね(^◇^;)
なぁ~ん、つって、、、、
カラオケに入らなかったりしてな( ̄Д ̄;;
Turn it up~! Just turn it up~! That's right, Come on!
そうぉぬる まればぁ~ に、まむそげいんぬん、ちゃぐん くむるまればぁ~
소원을 말해봐! 니 마음속에 있는 작은 꿈을 말해봐.
に、もりえいんぬん、いさんひょんうる、くりょばぁ~ くりご、なるばぁ~
니 머리에 있는 이상형을 그려봐. 그리고 나를 봐.
な、のえ、genieや~ くみや~ genieや~
난 너의 Genie야, 꿈이야, Genie야.
どぅりむかる、たご、たるりょばぁ のん、ね、よぷちゃりえ、あんじゃ
드림카를 타고 달려봐. 넌 내 옆자리에 앉아.
くじょ、ね、いくりむ、そげ もどぅ、どんじゃ
그저 내 이끌림 속에 모두 던져.
かすむ、ぼっちゃ、とじゃぼりょど ぱらむぎょれ、なりょぼりょど
가슴 벅차 터져버려도, 바람결에 날려버려도
ちぐみ、すんがん、せさんうん、のえご~
지금 이 순간 세상은 너의 것.
くれよ、なん、のる、さらんへ おんじぇな、みど
그래요 난 널 사랑해. 언제나 믿어.
くむど、よるじょんど、た、じゅごしっぽ
꿈도 열정도 다 주고 싶어.
なん、くで、そうぉぬる、いりょじゅご、しっぷん(しっぷん) へんうね、よしん
난 그대 소원을 이뤄주고 싶은(싶은) 행운의 여신.
そうぉぬる まれば!
소원을 말해봐! (I'm Genie for you, boy!)
そうぉぬる まれば!
소원을 말해봐! (I'm Genie for your wish.)
そうぉぬる まれば!
소원을 말해봐! (I'm Genie for your dream.)
ねげまん まれば!
내게만 말해봐! (I'm Genie for your world.)
そうぉぬる、まればぁ~ じるはん、なるどぅり のん、ちっきょじ、あんに~
소원을 말해봐! 지루한 날들이 넌 지겹지 않니?
ぴょんぼまん、せんふぁれ、のん、むちょぼりょに? いじぇ、ぐまん、けおな~
평범한 생활에 넌 묻혀버렸니? 이제 그만 깨어나.
のん、なえ、
넌 나의 Superstar, shining star, superstar.
しんじゃんそり、かっとぅん、とりめ harleyえ、ね、もむる、まっきょば
심장소리 같은 떨림의 Harley에 네 몸을 맡겨봐.
いじぇ、い、せさうん、おじ の え むで~
이제 이 세상은 오직 너의 무대.
ふぁのそり、かっとぅん、ぱどが ね、かすめん、のえ、ちぇおに
환호소리 같은 파도가, 내 가슴엔 너의 체온이
なぬん、のえ、きる、ようぉなん
나는 너의 길. 영원한 Biggest fan.
くれよ、なん、のる、さらんへ おんじぇな、みど
그래요 난 널 사랑해. 언제나 믿어.
くむど、よるじょんど、た、じゅごしっぽ
꿈도 열정도 다 주고 싶어.
なん、くで、そうぉぬる、いりょじゅご、しっぷん(しっぷん) へんうね、よしん
난 그대 소원을 이뤄주고 싶은(싶은) 행운의 여신.
そうぉぬる まれば!
소원을 말해봐! (I'm Genie for you, boy!)
そうぉぬる まれば!
소원을 말해봐! (I'm Genie for your wish.)
そうぉぬる まれば!
소원을 말해봐! (I'm Genie for your dream.)
ねげまん、まれば!
내게만 말해봐! (I'm Genie for your world.)
そうぉぬる まれば!
소원을 말해봐!
DJ! put it back on.
くれよ、なん、のる、さらんへ おんじぇな、みど
그래요 난 널 사랑해. 언제나 믿어.
くむど、よるじょんど、た、じゅごしっぽ
꿈도 열정도 다 주고 싶어.
なん、くで、そうぉぬる、いりょじゅご、しっぷん(しっぷん) へんうね、よしん
난 그대 소원을 이뤄주고 싶은(싶은) 행운의 여신.
そうぉぬる まれば!
소원을 말해봐!
なん、のる、さらんへ のん、なえ
난 널 사랑해. 넌 나의 Music.
なん、のる、さらんへ のん、なえ、きっぷん
난 널 사랑해. 넌 나의 기쁨.
なん、のる、さらんへ なん、のえ へんうん-い、とぇご、しっぽ
난 널 사랑해. 난 너의 행운-이 되고 싶어.
--------バックコーラス部--------
のえ、fantasyるる、すむぎもぷし、まれば
(너의 Fantasy를 숨김없이 말해봐
なぬん、genie ぎるる、ぽよじゅるけ
나는 Genie 길을 보여줄게
にが、かじん、そうぉん、すむぎもぷし、まれば
니가 가진 소원 숨김없이 말해봐
のえ、genie、ねが、どぅるじゅるげ
너의 Genie 내가 들어줄게)
-------ここまでバックコーラス部--------
そうぉぬる まれば!
소원을 말해봐! (I'm Genie for you, boy!)
そうぉぬる まれば!
소원을 말해봐! (I'm Genie for your wish.)
そうぉぬる まれば!
소원을 말해봐! (I'm Genie for your dream.)
ねげまん まれば!
내게만 말해봐! (I'm Genie for your world.)
そうぉぬる まれば!
소원을 말해봐! (I'm Genie for you, boy!)
そうぉぬる まれば!
소원을 말해봐! (I'm Genie for your wish.)
そうぉぬる まれば!
소원을 말해봐!
※遠い目
むかしはなぁ~、、どこかのK-POPサイト(まぁ当時は2つしか無かったけどね、1つは停止中みたいなものでしたが)で早くハングルのカタカナ読みが付いたのがアップされないかと首を長くして待ってたものでした。
まさかの、そるまが、、、、ヘタレがK-POPに一等最初にルビ付けるなんてね。
世の中変わってゆくん~だねぇ(日吉ミミ談)(ΘΘ)ρ
PR
COMMENT
訳してみます
本当に一番のりですね。
訳に挑戦してみます。
スゴイ!
良い勉強になります(^_^;)
宜しくお願いします。
ヘタレ日記に便乗していただきありがとうございます。
まぁ、先輩からみて妙な書き方に見える部分も多々あるやですが、パッチム系は歌の時にどのみち表現できないので相当に飛ばしてます、、、
って書かなくても分かってるか(^◇^;)
では、楽しみにお待ちしてますです。。m(__)m
そうでしょう~
けっこうのこと、ヘタレがつけたひらがなに聞こえてくるでしょう。
この歌は必ずやカラオケに入ると思われますから、充分練習を積んでおいて下さいね(^_^)b
デュエットデビューしましょう!!!
しかしなぁ~、、単身さんまで見てくれるとなると、、、
ほかの新曲もやってみようかなぁ~~
なぁ~んて気にさせますね( ̄Д ̄;;