昨日はウリオンマガ某国営放送で太王四神記スペシャルみたいのを見ていて、、、横でそれと話に眺めていたんですが、、、、
ムン・ソリ(文素利)氏最高だなぁ~、、
太王四神記が始まった当初からいかにもハングルヨジャ(韓国女性)らしい美人で気にいってたんですが、、
さらに気にいっちゃったのがその「声」や「話し方」ですねぇ~、、、
ドラマの中では全くなかった実にチャーミングで可愛いお声でした。
あと感心したのは、ペ・ヨンジュン(裵勇俊)氏のお話が非常におもしろい
質問に対する受け答えとか、、ジョークなどの機転が利いていてクレバーさが感じられますね。
スジニ役のイ・ジア(李智雅)氏がチョッとかすんじゃったかなぁ~、、、
まぁこの辺は芸歴の長さとか過去の実績って物も影響するでしょうがね。。。
一方でチョッとペ氏ファンが不満に思うんじゃないかと思われるところもあった。
この番組では本人のトークが日本語字幕で訳されていたのだが・・・・・
だいたいは本人のしゃべった70%分くらいに要約されていたね。
で、ペ氏は良く「家族」という言葉をつかうんだね、
これは「私を愛してくれるファンの皆様」って意味だとは思うんだが、、、
それは全部日本語訳では吹っ飛ばされてたね、、、、
だから、、、「私はペ氏の家族である」と自負されているファンにしたら面白くなかったのではないかと。
ハングルの「家族」って言葉は日本語のそれに近いから(日本人には”カジョッ”みたいに聞こえると思う)ファンと自負するファンにはハングルがわからなくても、ペ氏がその単語を再三使っていたのはわかるよね。
でも訳の中にはそうした単語は出てこないからイラだったかもね。
実際に彼は視聴者へのコメントとかお礼を語る場合でもまずは「家族」の皆様に挨拶を語っていて、その後にその他大勢にご挨拶してたね。
自称家族とは思わないヘタレでもチョッと、、、不満足でしたね。
でもぅ、、ムン・ソリ氏の物腰や話すときのアクション(身振り手振り)がいちいちに可愛かったのだ(^_^)b
こういうメーキングビデオ的な物を見るのも面白いと気づいた昨日でした。
PR
COMMENT
保存版に
良かったですね~ヨンジュン氏の
人柄が好きでね~
イ・ジアちゃんは日本語話せるしすごく上手なのに、先輩方に新人だから、いらん事言わないようにと、おとなしくされていたように見えます。
カジョkが先ですよん~~笑
あ、、やっぱり
だめですよぅ~、、先輩!!
こういうのは教えておいてくれないと^_^;
危うく見逃すところだったしぃ~、、
イ・ジアちゃんは、、なるほど、、そうかもねぇ~、、かすんじゃったんではなく、そういう立場での出演かぁ~、、さすがに先輩は読みが深いですね。
いいなぁ~、、録画したのねぇ~、、ヘタレも次にパソコン買うときは録画できるタイプにしよっとぅ!!
話違いますが、、ハンドボールの映画をムン・ソリ氏が撮ってるようですが、、、出演者がやたらに豪華ですねぇ~、、
あっ、ごめんなさい~~
来日密着ドキュメントが21:30からあります。
契約していないCHなんで~
誰かに頼まなきゃ~~
日刊スポーツの別冊が出ます。
何日だったか忘れました。
予約しちゃいました。
だぁ~
地上波以外は、、、
無理だびょん、、、(;O;)