はいぃ〜〜〜〜ヘタじぃでぇ〜〜す!!
お久しぶりの韓ものブログ更新です、、、
って、、、ブログの更新そのものが久しぶりですが、
生きていりゃ唐突に歌って見たくなる歌があります。
それが今回ご紹介するニガピリョヘです。
ニ(니)→あなた
ガ(가)→が
ピリョ(필요)→必要
ヘ(해)→だ
併せて「貴方が必要だ」であります。
ただ、貴方だと雰囲気でないので、今回は「お前」としてみました。
今回もカラオケに入るかどうかはかなり怪しいですが、、、
前回の「チェゴエサラン」もつい最近になってカラオケに入ったというしまつ(ToT)
では、、毎度ですが、、、、
ひらがなは、カラオケで歌うならこんな感じの発音ってことで、
訳の方は直訳だと日本語的な意味にならないので直訳から大きく外れない範囲で意訳しちゃってます。
曲名:니가 필요해
歌手名:K.Will(ケイウィル・ヒョンス・兄嫁などなど^_^;)
VIDEO
ちゃるいっそにゃん のえ いんさまれ ちゃまっとん かすむん と とぅごうぉじご
잘 있었냐는 너의 인사말에 참았던 가슴은 또 뜨거워지고
元気でいたかというお前の言葉に、耐えていた気持ちがまた熱くなって
ちょんまろ ねが あるどん のんじ はんちゃむる でむっこ
정말로 내가 알던 너인지 한참을 되묻고
本当に自分が知っているお前なのか自問自答して
いるにょんまにん もくそりえ ぱんがうぉっこ
일 년 만인 목소리에 반가웠고
一年ぶりのお前の声が嬉しくって
ぽごしっぽたぬん まれ ちゃく ぬんむるまん ねりょわ
보고 싶었다는 말에 자꾸 눈물만 내려와
逢いたかったという言葉に何度も涙して
のど なまんくん あぱっとん ごるか
너도 나만큼 아팠던 걸까
お前も俺と同じくらいつらかったのか
※
にが ぴりょへ にがぴりょへ
니가 필요해 니가 필요해
お前が必要だ 俺にはお前が必要なんだ
いるにょにかど しぷにょにがと なぬんとかった
일 년이 가도 십 년이 가도 나는 똑같아
一年たとうが十年だろうが俺には同じ事だ
たなるど いっち もったんさらん
단 하루도 잊지 못한 사람
ただの1日も忘れることのできなかった女(ひと)
なん のよやまね ねさらんい のいんで
난 너여야만 해 내 사랑이 너 인데
俺はお前だけで、俺の愛はお前そのもので
の おぷしんあんで にがぴりょへ
너 없이는 안돼 니가 필요해
お前がいないとダメなんだ、お前が必要だ
※※
きるるこった ぽご たし ぽご
길을 걷다 보고 다시 보고
道を歩いて逢って、また逢って (ここかなり怪しい訳、自信なし)
道を歩きながら、お前を見て、また見つめて、、
(これも良くわかりません、主語が無いから)
ね そぬる こちゃぶん に そるん と ぽご
내 손을 꼭 잡은 니 손을 또 보고
俺の手をぎゅっと握ったお前の手をまた見つめて
けに と のっこ たし ちゃぷこ ぱぼがっち うっこ
괜히 또 놓고 다시 잡고 바보같이 웃고
意味も無くまた握って、バカみたいに笑って
とぅりらそ へんぼけっとん そばけっとん はんけらたんよねっとん
둘이라서 행복했던 소박했던 함께라 당연했던
二人でいるから幸せで、普通のことで、一緒にいるのが当たり前で、
くろんごっどぅるまん せんがな くて うりぬん うぇもるらっとごるっか
그런 것들만 생각나 그때 우리는 왜 몰랐던 걸까
そんなことだけ思い出して、あの時の自分たちはなぜ分からなかったのか
※から※※をもう一回
ちぐむ たりょが たんじゃんいらど のる ぷめあんこ
지금 달려가 당장이라도 널 품에 안고
今すぐ駆け寄って、すぐにでもお前を胸に抱きしめて
すみ ちゃおら のむちらるまんくん うぇちるごや
숨이 차올라 넘칠 만큼 외칠거야
息が上がってあふれるくらい叫ぶんだ
にがぴりょへ〜 にがりょへ〜
니가 필요해 니가 필요해
お前が必要だ 俺にはお前が必要なんだ
ぺくぼにらど ちょんぼにらど さらんはるけ のる のる のる
백 번이라도 천 번이라도 사랑할게 널 널 널
百回でも千回でも愛するさ、お前を、お前を、お前を
とぅぼんだし のる のっちあな のる となじあな ねさらんのにか
두 번 다시 너를 놓지 않아 널 떠나지 않아 내 사랑 너니까
もう二度とお前を離さない、離れない、俺の愛はお前そのものだから
やくそっかるけなん ようぉんとろのる ちゅぐるってかじ のまんさらんへ
약속할게 난 영원토록 널 죽을 때까지 너만 사랑해
約束する、俺は永遠にお前が死ぬまで、お前だけを愛している
PR
COMMENT
無題